16 kamangha-manghang mga pagsasalin ng Ingles ng mga palatandaan at anunsyo ng World Cup

Papalapit na ang 2014 World Cup at sa lalong madaling panahon ang mga lupain ng Brazil ay sasalakayin ng libu-libong mga dayuhan ng iba't ibang nasyonalidad na susundin ang mga larong dito. Tulad ng inaasahan, hindi mabilang na mga tindahan at palatandaan sa kalye ang nakakuha ng mga pagsasalin upang umangkop sa mga dayuhan; Ito ay lumiliko na ang ilan sa mga ito ay maaaring hindi masyadong paliwanag.

Maraming mga taga-Brazil ang nakagawa ng pangunahing mga pagkakamali sa Ingles (tulad ng pagbabago ng ilang mga titik) o kahit na nilalaman (na nagpapahiwatig ng mga lugar ng pag-access bilang output), ngunit ang pinakanakakatawang mga pagkakamali ay ang nagsasalin ng mga expression ng Brazil sa liham. Kapag isinasalin namin ang mga teksto, parirala, o mga pangalan, hindi namin mai-translate ang lahat ng 100% na katulad ng orihinal, dahil maraming beses ang mga pagsasalin ay hindi nakakagawa ng labis na kahulugan (o wala man) sa Ingles - at maaaring kahit na malito ang higit sa tulong - at makakuha ng iba pang kahulugan. Kailangan nating iakma ang mga ito. Suriin ang ilang mga halimbawa:

1 - Mina keso

2 - Input at output na na-baligtad

3 - Pinalamig na tinapay

4 - Nawawala ang R

5 - Iniisip nila na ito ay tunay na termite

6 - North Sector ay isinalin bilang South Sector

7 - Maraming halimbawa

8 - Ihiga sa pagsuso?

9 - Lahat ay laban sa filet

10 - Iba't ibang Mga Halimbawa

11 - Ang inuming may asawa ay isinalin bilang "pumatay" (mula sa pandiwa na pumatay)

12 - Marami pang Mga Halimbawa ng Menu

13 - Mag-ingat sa Mga Beers Bark na ito

14 - Laban din sila laban sa filet na ito dito

15 - Pagsakay sa boarding at pag-alis ng mga baligtad na pangalan

16 - Walang mga Komento