5 Mga Kumpanya ng Mga Oras na Ginawa ng Nakakatawang Pagsasalin sa Pagsasalin

Mahigit sa 20% ng mga taga-Brazil ang nakagawa ng isang pagkakamali sa trabaho dahil hindi nila naiintindihan ang isang ekspresyon ng korporasyon sa isang wikang banyaga, ayon sa bagong pananaliksik mula sa Verbling, isa sa pinakamalaking platform sa pag-aaral ng online na wika. Kaya sa susunod na ang isang boss o kasamahan ay gumagamit ng negosyong Ingles, huwag mahihiyang itanong kung ano ang ibig sabihin nito. At kung kailangan mo ng higit na paghihikayat upang malinis ang tanong, magkaroon ng kamalayan na, sa katunayan, mas mahusay na gawin itong malinaw na hindi mo naiintindihan kaysa sa ipagsapalaran ang masayang-maingay na pagdulas, tulad ng sa limang halimbawa sa ibaba.

1. Pepsi

Si Pepsi ay nagtrabaho sa slogan na "Mabuhay, ikaw ay nasa henerasyong Pepsi" - noong 1960. Matagumpay sa US, ang parirala ay hindi magkaparehong pagbabalik sa merkado ng Asya. Ang kasalanan nito ay ang salin na Tsino: "Pinasauli ni Pepsi ang kanyang mga ninuno."

Ang naglalakad na patay

2. KFC

Ang American fast food chain na KFC ay tumanggi na nasa likuran ni Pepsi. Sikat sa slogan na "Finger lickin 'mabuti, " habang sinasabi ng mga tao na ang pagkain ay masarap na ang mga customer ay dumila ang kanilang mga daliri, ang parirala ay tumagal din sa isang bagong bagong kahulugan kapag ito ay binago sa wikang Tsino noong 1980s para sa pagpapalawak ng merkado. ng bansa. "Kumain ang iyong mga daliri" ay ang nakapipinsalang resulta.

Sinehan

3. Schweppes

Ang sikat na tonic water brand na Schweppes ay nakagawa ng isang kahila-hilakbot na pagkakamali sa pagsasapubliko ng produkto nito sa Italya. Ang "Tonic water" ay naging "banyong tubig" dahil sa isang error sa pagsasalin at malinaw na ginawa ng mga Italiano na hindi gaanong nasasabik tungkol sa mga gin-tonics.

Isang basong tubig

4. Clairol

May tatak ng pangangalaga sa buhok sa US na tinatawag na Clairol. Sa isang pagtatangka upang mailunsad ang pinakamabentang "Mist Stick" sa Alemanya ng parehong pangalan, ang pananaliksik ay kulang upang malaman na ang "Mist" ay nangangahulugang pataba. Ang produkto ay isang kabuuang kabiguan sa mga lupang Aleman.

Sabog

5. tsokolate

Noong 1950s, nang magsimulang hikayatin ang mga gumagawa ng tsokolate sa mga Hapones na ipagdiwang ang Araw ng mga Puso sa pamamagitan ng pagbibigay ng tsokolate sa kanilang minamahal, isang error sa pagsasalin ang nagbigay ng ideya sa kaugalian na kaugalian ng mga kababaihan na magbigay ng kendi sa mga kalalakihan. Makalipas ang isang buwan, sa isa pang petsa ng paggunita, ito ay ang mga gentlemen na babalik ang pabor. Double panalo para sa mga nagbebenta ng tsokolate!

Tsokolate

* Via advisory